溝江達英【公式】

名詞がどんどん他動詞化する現代英語

  • 最終更新日:

この記事は2分で読めます

名詞がどんどん動詞化、しかも他動詞化が進んでいますね。(もちろん自動詞用法もありますよ。)

日本語も拒否るというように、拒否という名詞にルをつけて、名詞の動詞化が容易になってきていますね。

名詞の動詞転成は本当に面白いですね。今回は他動詞化を特集してみます。

これだけ品詞が転成して使われるというのは英語が中国語のように孤立語化しているということの表れです。(英語は分類上屈折語なんだけれど、孤立語であるという学者も増えて来ました)

hand the key to someone. (鍵を誰かに手渡す)

spoon up one’s soup. (スープをスプーンですくう)

spoon out peas. (スプーンでマメを取り除く)

The gallery houses 2 000 works of modern art.

(2000点以上収蔵する)

The government is committed to housing the refugees. (難民を収容する)

They plastered the walls with posters. (壁にポスターを貼りまくる)

plaster はもともとは絆創膏って意味ですから、そこから傷口をしっかり覆いかぶせる→隙間なく空間を埋め尽くすになるんですね。

I’ll chair the meeting. (私が会議の議長をします)

英字新聞にこういうのがありました。

Steve Jobs may soon bag a pair of the biggestU.S. banks as iPhone supporters.

bagは袋ですから、自分の袋の中に入れてしまう=傘下に入れるという感じですね。

商品名がそのまま他動詞になることもありますね。

Don’t worry, I will photoshop it later. (フォトショップで加工する)

I FedEx’d it !  (FedExで送ったよ!)

Google it !

日常生活で良く使うのはmicrowave ですね。

ピザ温めてという時に使いますね。

Would you like your pizza microwaved ?

Microwave it please.

モントリオールを散歩中に、travelが他動詞で使われていたので思わず激写しました!

IMG_1515

 

 

 

 

 

 

 






あわせて読みたい

  1. Westin---For-a-better-you
  2. imgres-1
  3. 2016/09/227:31

  4. url
  5. Placeboの語源

    2016/09/227:32

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


Dr.Tatsuhide Mizoe

溝江達英

言語をこよなく愛し、学んだ外国語は20ヶ国語以上にも上る国際言語学者。カナダ・ラヴァル大学にて、講義をフランス語で行い、受け持つ授業は北米最多クラスの年間270コマ超の、超人気の言語学教官として活躍中。

詳しいプロフィール
お問い合わせ

カテゴリー記事

  1. Placeboの語源

    2016/09/22

  2. 2016/09/22

  3. dabinti
  4. imgres
  5. Westin---For-a-better-you
  6. Making Notes from Book ca. 2000
  7. 20151122
  8. url
  9. IMG_1515
  10. 20150926
RETURN TOP